Éliane Landry & Gabrielle Roy

Direct lineage to Élie Landry

Here on the left, you can see the direct connection between myself and my great-great-grandfather, Élie Landry. In addition to his son Excide, he had a daughter, Mélina Landry, who was the mother of Gabrielle Roy, the renowned French-Canadian author.

Thus, my grandmother, Éliane Landry, was a cousin of Gabrielle Roy. In her autobiography, The Distress and the Enchantment, Gabrielle recounts how she spent many weekends at her Uncle Excide's home. She deeply loved these trips to her cousins in Somerset; for her, it was a true escape.

During the summer of 1936, Gabrielle spent over a month in Camperville with my grandparents, Laurent and Éliane. Here is the description from an excerpt of La détresse et l'enchantement:

"J'y allais passer plus d'un mois chez une cousine que j'avais là-bas, Éliane, la fille aînée de mon oncle Excide et dont le mari, Laurent Jubinville, dirigeait la ferme-école rattachée à la maison oblate de la réserve indienne. La maison était seule au milieu d'un immense champ de cailloux, et il se dégageait de cet étrange paysage nu un sentiment de désolation. Mais au bord du lac, à écouter son chant inlassable, je me sentais consolée et heureuse. Éliane avait alors six adorables jeunes enfants, elle-même, une belle femme blonde, élancée, aux yeux bleus tout pleins de bonté, étant encore toute jeune et comme imprégnée des rêves candides de la jeunesse."
"Pour me distraire, pour rendre service, je faisait la classe à ses trois aînés. Ils s'attachèrent à moi d'une façon inoubliable. Ils désiraient apprendre comme je n'ai jamais vu enfants autant le désirer. Quand j'écrivis, des années plus tard, La Petite Poule d'Eau, je mêlai beaucoup de détails et d'éléments pris à Camperville à ceux de la région de la Petite-Poule-d'Eau, les deux contrées ayant au reste beaucoup en commun. L'enfant Joséphine de La Petite Poule d'Eau me fut inspirée par la petite Denise de ma cousine Éliane qui, à peine âgée de cinq ans et demi, me suivait partout, dans l'escalier, au dehors, dans le champ de cailloux, son abécédaire à la main, me suppliant à chaque pas: « Cousine, montre-moi encore une autre page. »"
"J'entends encore souvent leur douce petite voix chantante à tous: « Cousine, montre-nous comment faire. Montre-nous... » Les vrais enfants de La Petite Poule d'Eau, je les ai pris pour une bonne part, c'est certain, chez ma cousine de Camperville. De même que j'ai pris à Éliane, je m'en confesse, les yeux bleus « toujours un peu émus » ou tout « pleins d'émotion » de Luzina. Je passai là un doux été rêveur, en paix avec moi-même, oublieuse pour l'instant de mes projets d'avenir, contente tout simplement de l'instant présent, comme cela ne m'est pas arrivé tellement souvent."
"L'après-midi, j'appelais mes élèves à l'école dans la salle commune de la maison qu'Éliane nous avait attribuée. Un petit tableau noir, de la craie, quelques brosses à effacer que j'avais apportées faisaient la joie des enfants. Comme aux portes du paradis, les plus petits, au seuil de la salle, pleuraient « pour venir aussi à l'école ». Le vendredi, nous y laissions entrer le petit Réal âgé de quatre ans, qui s'asseyait dans un coin et docilement suivait les leçons dans le plus complet silence."
"Pour récompenser mon petit monde, je les emmenais tous, la classe terminée, à la baignade dans les froides eaux si propres du lac. Éliane ne l'aurait pas permis aux enfants sans surveillance, car les remous de la vague, même au bord, étaient dangereux. C'était donc pour ces petits une fête extraordinaire que de pouvoir enfin découvrir leur lac à moins de dix minutes de la maison. Nous revenions lavés, un peu alanguis, l'aîné portant dans ses bras la toute petite Marielle de deux ans aux cheveux dorés."

English Translation

"I went to spend over a month with a cousin of mine there, Éliane, the eldest daughter of my Uncle Excide. Her husband, Laurent Jubinville, ran the residential school farm attached to the Oblate house on the Indian reserve. The house stood alone in the middle of a vast field of stones, and a sense of desolation emanated from this strange, bare landscape. But down by the lake, listening to its tireless song, I felt comforted and happy. Éliane had six adorable young children at the time, and she herself, a beautiful blonde woman, slender, with blue eyes overflowing with kindness, was still quite young and seemed filled with the candid dreams of youth."

English Translation

"To pass the time and be helpful, I taught school to her three eldest children. They became attached to me in an unforgettable way. They wanted to learn with a desire such as I have never seen in children before. When I wrote Where Nests the Water Hen years later, I mixed many details and elements taken from Camperville with those of the Water Hen region, as both areas shared a great deal in common. The child Joséphine in Where Nests the Water Hen was inspired by my cousin Éliane's little Denise, who, barely five and a half years old, followed me everywhere, up the stairs, outside, into the field of stones, with her alphabet book in hand, begging me at every step: 'Cousin, show me another page.'"

English Translation

"I can still often hear all their sweet, little sing-song voices: 'Cousin, show us how to do it. Show us...' Most of the real children in Where Nests the Water Hen were undoubtedly drawn from my cousin's family in Camperville. Just as I took from Éliane, I must confess, Luzina's blue eyes 'always a little moved' or 'full of emotion.' I spent a sweet, dreamy summer there, at peace with myself, momentarily forgetful of my future plans, simply content with the present moment, something that has not happened to me very often."

English Translation

"In the afternoon, I called my students to school in the common room of the house that Éliane had given us. A small blackboard, some chalk, and a few erasers I had brought along were the joy of the children. As if at the gates of paradise, the youngest ones, at the threshold of the room, cried 'to come to school too.' On Fridays, we let four-year-old little Réal come in; he would sit in a corner and quietly follow the lessons in complete silence."

English Translation

"To reward my little group, once class was over, I took them all for a swim in the cold, pristine waters of the lake. Éliane would never have allowed the children to go unsupervised, for the swirling waves, even near the shore, were dangerous. It was therefore an extraordinary treat for these little ones to finally discover their lake less than ten minutes from the house. We returned washed clean, a little languid, the eldest carrying two-year-old little Marielle with her golden hair in his arms."

Gabrielle Roy's Family Tree

Gabrielle Roy
Marie Rose Emma Gabrielle Roy
born on March 22, 1909
died on July 13, 1983 (Quebec)
Mélina Landry
Mélina Landry
Léon Roy
Léon Roy
married on November 23, 1886 in Saint-Léon (Manitoba)
Émilie Janson
Émilie Janson
Élie Landry
Élie Landry
Marcelline Morin
Marcelline Morin
Charles Roy
Charles Roy
mariés le 9 juillet 1861
Saint-Alphonse-de-Rodriguez (Québec)
mariés le 4 mai 1840
Saint-Isidore-de-Dorchester (Québec)